Italienske udsagnsord (Verbi italiani) |
De forskellige bøjningsformer er angivet i skemaerne fra top til bund med 1.-3. person ental og 1.-3. person flertal. Et mindre antal refleksive udsagnsord er medtaget. Disse er mærket med *. Refleksive udsagnsord dannes på italiensk med navnemåde af verbet uden det sidste e og tilføjelse af si. Det bøjes med de personlige stedord: mi, ti, si, ci, vi, si, ligesom på dansk, hvor vi bruger mig, dig, sig... osv. Refleksive udsagnsord beskriver handlinger, som er rettet mod personen selv. Eks: Jeg glæder mig - hun gifter sig. |
Forklaring på de forskellige former: | |||||||||
Indicativo: | Indicativo kan oversættes med fremsættende måde og betegner en ligefrem og reel handling. Indicativo bruges som oftest i talesproget. | ||||||||
Congiuntivo: | Congiuntivo er det samme som konjunktiv på dansk. Bruges især i ledsætninger, altså indordnet under et andet udsagn. Formen angiver, at den talende ikke umiddelbart står inde for det sagte som noget faktisk, og at det kun gælder fra en vis synsvinkel. | ||||||||
Condizionale: | Condizionale er en bøjningsform, der kan udtrykke fremtid, ønske eller høflighed, men ikke vilje. | ||||||||
Imperativo: | Imperativo svarer på dansk til bydemåde, altså en ordre, opfordring eller en 'anklagende' besked. Eks: Du er så doven! - Vent et øjeblik! | ||||||||
Participio: | Paticipio svarer på dansk til tillægsform, tillægsmåde. Participier indgår bla. i sammensatte verbalformer, f.eks: hun har dræbt en løve / hun blev dræbt af en løve, eller bruges som tillægsord, f.eks: tavsheden var dræbende. | ||||||||
Gerundio: | Gerundio lægger sig altid til sætningens grundled og svarer som regel til en dansk ledsætning. Formen er meget almindeligt brugt, også i talesprog. |
Refleksive udsagnsord er mærket med * |
Infinitiv: at oversætte Infinito: tradurre | |||||||||
INDICATIVO | |||||||||
PRESENTE | IMPERFETTO | PASSATO REMOTO | |||||||
io traduco tu traduci lui/lei traduce noi traduciamo voi traducete loro traducono |
io traducevo tu traducevi lui/lei traduceva noi traducevamo voi traducevate loro traducevano |
io tradussi tu traducesti lui/lei tradusse noi traducemmo voi traduceste loro tradussero |
|||||||
FUTURO SEMPLICE | PASSATO PROSSIMO | TRAPASSATO PROSSIMO | |||||||
io tradurrò tu tradurrai lui/lei tradurrà noi tradurremo voi tradurrete loro tradurranno |
io ho tradotto tu hai tradotto lui/lei ha tradotto noi abbiamo tradotto voi avete tradotto loro hanno tradotto |
io avevo tradotto tu avevi tradotto lui/lei aveva tradotto noi avevamo tradotto voi avevate tradotto loro avevano tradotto |
|||||||
TRAPASSATO REMOTO | FUTURO ANTERIORE | ||||||||
io ebbi tradotto tu avesti tradotto lui/lei ebbe tradotto noi avemmo tradotto voi aveste tradotto loro ebbero tradotto |
io avrò tradotto tu avrai tradotto lui/lei avrà tradotto noi avremo tradotto voi avrete tradotto loro avranno tradotto |
||||||||
CONGIUNTIVO | |||||||||
PRESENTE | IMPERFETTO | PASSATO | |||||||
che io traduca che tu traduca che lui/lei traduca che noi traduciamo che voi traduciate che loro traducano |
che io traducessi che tu traducessi che lui/lei traducesse che noi traducessimo che voi traduceste che loro traducessero |
che io abbia tradotto che tu abbia tradotto che lui/lei abbia tradotto che noi abbiamo tradotto che voi abbiate tradotto che loro abbiano tradotto |
|||||||
TRAPASSATO | |||||||||
che io avessi tradotto che tu avessi tradotto che lui/lei avesse tradotto che noi avessimo tradotto che voi aveste tradotto che loro avessero tradotto |
|||||||||
CONDIZIONALE | IMPERATIVO | ||||||||
PRESENTE | PASSATO | PRESENTE | |||||||
io tradurrei tu tradurresti lui/lei tradurrebbe noi tradurremmo voi tradurreste loro tradurrebbero |
io avrei tradotto tu avresti tradotto lui/lei avrebbe tradotto noi avremmo tradotto voi avreste tradotto loro avrebbero tradotto |
— traduci traduca traduciamo traducete traducano |
|||||||
ANDRE BØJNINGER | |||||||||
PARTICIPIO | GERUNDIO | ||||||||
Presente: traducente Passato: tradotto |
Presente: traducendo Passato: avendo tradotto |
||||||||